En brèu brisarà’l temps brau, E’lh bisa busin’ els brancs Qui s’entretenhon trastuch De sobre rams claus de fuòlhas ; Car no’i chant’ ausèl ni piula M’ensenh’ Amors qu’ieu faça adonc Tal chant que n’èr segon ni tèrtz Ans prims dafrancar còr agre.
Amors et de Prètz la clau E de proes’ us estancs D’ont naisson tuch li bon fruch S’es qui leialment los cuòlha ; Qu’un non delís gèl ni niula Mentre que’s noirís el bon tronc ; Mas si’l romp trefans ni culvertz Perís tro leials lo sagre.
Falhir esmendatz es laus; Et eu senti’m n’ambs los flancs Que mais n’ai d’amor sens cug Que tals qu’en parl’ e’s n’orguòlha ; Que pieitz mi fa’l còr de friula. Mentr’ ela’m fetz semblant embronc, Mais volgr’eu trair pen’ els desèrts On anc non ac d’ausèls agre.
Bona doctrina e soaus E còrs clars, sotil e francs M’an d’Amor al ferm conduch De lieis dont plus vuòlh qu’m cuòlha ; Car si’m fo fer’ et estriula Er jausimens breuja’m temps long, Qu’ilh m’es plus fin’ et ieu lieis cèrtz Que Talant’ e’ Meleagre.
Tant dobti que per non-aus Devenc sovent niers e blancs ; Si m’al seu desir forsduch Non sap lo còrs trep o’s duòlha ; Mas Jòis que d’esper m’afiula M’encolpa car non la somonc ; Per que sui d’est prèc tant espèrtz Non ai d’als talent neis magre.
Pensar de lieis m’es repaus, E traga’m ambs los uòlhs crancs S’a lieis veser no’ls estug ; E’l còr non cresatz que’n tuòlha, Car orars ni jòcs ni viula No’m pòt de leis un travèrs jonc Partir… qu’ai dich ? Dieus, tu’m somèrtz O’m peris el peleagre !
Arnautz vòl son chant si’ ofèrtz Lai ont doutz mots mòu en agre.
Bientôt soufflera le temps brut, La bise souffle dans les branches Qui toutes s’entrecoupent Dans leurs sombres rameaux fermés de feuilles ; Car il n’y a aucun oiseau qui chante ou pépie Amour m’enseigne que je fasse alors Un chant tel qu’il ne soit ni second ni troisième Afin d’alléger un cœur aigre.
Amour est la clef de Prix Et de Prouesse un bourgeon D’où naissent tous les bons fruits Que l’on cueille loyalement ; Que ne gâte ni gel ni brume Et qu’ils croissent sur un bon tronc ; Mais si un perfide le rompt et le cueille Il périt s’il n’est pas loyal.
Une faute amendée est louée Et je ressens dans les flancs Que j’ai en moi plus d’amour sans ciller Que celui qui parle beaucoup et s’en vante ; Cela est pire et plus froid pour mon cœur. Quand elle me fait sombre face, Mieux vaut souffrir dans un désert Où il n’y a jamais eu nid d’oiseau.
Bonne et douce doctrine Un cœur clair, subtil et franc Amour me conduit dans le lieu sûr De celle que je veux et qui me cueille ; Car si elle me fut dure et étrillée La joie abrégera le temps long, Car nous serons plus loyaux et plus sûrs Qu’Atalante et Méléagre.
Je doute tant qu’en n’osant pas Devenir noir ou blanc, Je perde le sens d’aimer Mon cœur ne sait s’il est gai ou s’afflige ; Mais Joie qui d’espoir m’habille M’accuse car je ne la prie pas ; Car je suis tant expert en prière Mais d’une autre n’ai pas le moindre désir.
Penser à elle m’est repos, Et que l’on me retire les yeux Si ce n’est pas pour la voir ; Et ne croyez pas que je la chasse Car ni prière, ni jeu ni viole N’ont pu me détourner d’elle Partir… Qu’ai-je dit ? Dieu, engloutis-moi Ou fais-moi périr en mer !
Arnaut veut qu’on offre son chant Là où les doux mots sont en –agre.
D'après Arnaut Daniel, "Fin amor" et folie du verbe, introduccion e traduccion de Pèire Bec, Fédérop, Gardonne, 2012.