| Belhs m’es l’estius e·l temps floritz Quan l’auzelh chanton sotz la flor, Mas ieu tenc l’ivern per gensor Quar mais de joy m’i es cobitz, Et quant hom ve son jauzimen Es ben razos e d’avinen Qu’om sia plus coyndes e guays.
Er ai ieu joy e suy jauzitz E restauratz en ma valor, E non iray jamai alhor Ni non querrai autrui conquistz, Qu’eras say ben az escien Que selh es savis qui aten E selh es fols qui trop s’irays.
Lonc temps ai estat en dolor E de tot mon afar marritz, Qu’anc no fuy tant fort endurmitz Que no·m rissides de paor. Mas aras vey e pes e sen Que passat ai aquelh turmen, E non hi vuelh tornar ja mays.
Mout mi tenon a gran honor Tug silh cui ieu n’ey obeditz Quar a mon joi suy revertitz : E laus en lieys e Dieu e lor, Qu’er an lur grat e lur prezen, E, que ieu m’en anes dizen, Lai mi remanh e lay m’apays.
Mas per so m’en sui encharzitz, Ja no·n creyrai lauzenjador, Qu’anc no fuy tan lunhatz d’amor Qu’er no·n sia sals e gueritz. Plus savis hom de mi mespren, Per qu’ieu sai ben az escien Qu’anc fin’amors home non trays.
Mielhs mi fora jazer vestitz Que despolhatz sotz cobertor E puesc vos en traire auctor La nueyt quant ieu fuy assalhitz. Totz temps n’aurai mon cor dolen, Quar aissi·s n’aneron rizen, Qu’enquer en sospir e·n pantays.
Mais d’una re soi en error E·n estai mos cors esbaïtz Que tot can lo fraire·m desditz Aug autrejar a la seror ; E nulhs hom non a tan de sen, Que puesc’aver cominalmen, Que ves calque part non biais.
El mes d’abril e de pascor Can l’auzel movon lur dous critz, Adoncs vuelh mos chans si’auzitz, Et aprendetz lo, chantador ! E sapchatz tug cominalmen Qu’ie·m tenc per ric e per manen Car soi descargatz de fol fais. | | L’été et le temps fleuri me sont agréables quand les oiseaux chantent sous la fleur, mais je tiens l’hiver pour plus agréable car davantage de joie m’y est octroyée, et quand on parvient à sa joie il est bien juste et convenable que l’on soit plus jovial et gai.
Maintenant j’ai la joie et suis ravi et rétabli en ma valeur, et je n’irai jamais plus ailleurs ni chercher les conquêtes d’autrui, car maintenant je sais de façon sûre que celui-là est sage qui attend, et celui-là fou qui trop s’irrite.
Longtemps j’ai vécu dans la douleur, désespéré de ma situation, car je n’étais jamais si profondément endormi que la peur ne me réveillât. Mais maintenant, je vois, je pense et je sens que j’ai dépassé ce tourment, et je ne veux jamais y revenir.
Tous ceux que j’ai écoutés me tiennent beaucoup à grand honneur car je suis revenu à ma joie. Je les en loue, elle, Dieu et eux qui désormais ont leur désir accompli et leur récompense, et quoi que j’en aie dit, là je me tiens et là je me repais.
Mais puisque je m’en suis bien séparé je ne croirai plus jamais les médisants, car je ne fus jamais si éloigné d’amour de sorte que maintenant j’en suis sauf et guéri. Plus sage que moi se méprend parce que je sais bien, de façon sûre, que jamais un noble amour n’a trahi personne.
Mieux m’eût valu coucher tout habillé que dévêtu sous couverture, – et je puis vous en être garant – la nuit où je fus assailli. J’en aurai toujours le cœur dolent car ils s’en allèrent ainsi, en riant, de sorte que j’en soupire et en rêve encore.
Mais je suis tourmenté à propos d’une chose et mon cœur en est tout égaré : c’est que tout ce que le frère me refuse j’entends la sœur me l’octroyer ; Nul homme n’a assez de sens – celui que l’on peut avoir communément – pour ne pas se tourner vers quelque part.
Au mois d’avril et de Pâques, quand les oiseaux modulent leurs doux cris, je veux que mon chant soit alors entendu, et apprenez-le, chanteurs ! Et sachez tous communément que je me tiens pour riche et fortuné car je suis déchargé d’un fol fardeau. |